Hinokicho-koen Park



いつも見ておりますのに今日気付きました、東京メトロ赤坂駅の案内表示。「ヒノキチョーコーエンパーク」では重複してしまっている部分があるではありませんか。と、上を見ましたらHikawa-jinja Shrine、こちらも。
で、少し調べてみましたところ、東京メトロではありませんが、国土交通省のパンフレットに「富士山はMt.Fujiでわかりますが、月山をMt.Gatsuとかいては日本人でも分かりません。 芦の湖もLake Ashiでは通じないのでLake Ashinokoとするなど、きめ細かい工夫をしています。」とございました。おそらくこれに準じて、鉄道各社でも欧文表記の基準を設けているのではないか、と。